Giraffer och spindlar, Odysseus och Gulliver, Lenin och Stalin, okända fegisar och tyska stövlar, karuseller och kaos, matsmältning och solsystemet Inget ämne är för stort eller för litet för Vjatjeslav Kuprijanov, vars långa och mångfacetterade poetiska gärning inte liknar något annat i den ryska litteraturen. Närmast whitmanska lovsånger och filosofiska betraktelser samsas med drastiska, milt absurdistiska dikter om kosmos och kryp.
Vjatjeslav Kuprijanov föddes 1939 i Novosibirsk. Efter studier vid Moskvas statliga lingvistiska universitet började han under sena 1960-talet översätta tyskspråkig poesi. Parallellt skrev och publicerade han egna verk i tidningar och tidskrifter. Jämte en grupp generationskamrater räknas han till föregångarna inom fri vers på ryska. Kuprijanovs ofta enkla och humoristiska diktning, som för en svensk läsare kan erinra om Werner Aspenströms, har översatts till mer än 40 språk och tilldelats en rad utmärkelser, däribland Buninpriset 2010. Han bor och arbetar i Moskva.
Denna bok är komponerad tillsammans med författaren som härmed introduceras på svenska. Översättning och kommentar av Alan Asaid.